2012/03/16

Gigante

Me desperté al amanecer
porque el temblor se produjo.
Dormí otra vez,
pero no pude dormir bien.

El 3.11 de 2011,
el terremoto gigantesco se produjo,
y el temblor gigante se produjo
en nuestro ciudad también.

Yo y mi marido
pasábamos con el terror,
nos despertamos
debido a sentir el temblor a medianoche.

Pero hoy, cuando el temblor se produjo,
mi marido duerme bien
porque está cansado.

No debemos olvidar aquel terror,
pero no podemos vivir nos asustando.

¡Ojalá
el gigante gigantesquísimo
que sujete
Japón temblando!


明け方に地震があって、
目を覚ました。
もう一度眠ったが、
よく眠れなかった。

2011年3.11、
最大級の地震が発生し、
私達の街でも
大きな揺れが起こった。

私と夫は
恐怖とともに過ごし、
夜中に揺れを感じると
目を覚ました。

でも、今、
地震が起こった時、
夫は疲れているので、
よく眠っている。

あの恐怖を忘れてはいけないが、
脅えながら暮らしてはいられない。

最大の巨人が、
揺れる日本を
押さえてくれればいいのに!

2012/03/14

3.11, Japón

3.11 El once de marzo, el día importante para Japón.
Muchas gentes murieron de TSUNAMI.

3.11、日本にとって重要な日です。
津波でたくさんの人が亡くなりました。


Los japoneses agradecemos a la gente del mundo.
The Japanese thank to the people of the world.

日本人は、世界の人々に感謝しています。



Un bongsu de renacimiento / A beacon of rebirth
復興の狼煙

2012/03/07

再開しようかと思う

英語を、上手く話せないながらも、
外国へ行くと、話そうと頑張るのに、
日本にいて、外国人に英語で話しかけられると、
何故、臆してしまうのだろう。

間違った英語で四苦八苦しているところを、
日本人に馬鹿にされそうに思うからではないだろうか。

でも、外国人が間違った日本語で一生懸命話していても、
馬鹿にする日本人はいない筈。

私が間違ったスペイン語で書いていた事を、
一人の日本人が、私も目にするサイトで陰口を言ったから、
このブログをしばらく放置していたし、
スペイン語の勉強さえ、やる気を失くしていたけれど。

また、スペイン語の勉強を始めた。
私の下手くそなスペイン語を、外国人は馬鹿にしない。